tag:blogger.com,1999:blog-49642276675563097562023-11-15T06:28:05.133-08:00la mirada clonicaJoan Plahttp://www.blogger.com/profile/01137635550109332467noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-4964227667556309756.post-54859971709025999362009-04-26T03:12:00.000-07:002016-04-23T09:40:06.440-07:00<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
ELOS. REVISTA DE LITERATURA INFANTIL E XUVENIL / ISSN 2386-7620 / n.º 2 / 2015 / pp. 105-118<br />
<br />
Ivars Bertomeu, Núria (2015).<br />
<br />
EL CAMBIO DE CIRCUITO LECTOR. EL EJEMPLO DE MOR UNA VIDA, ES TRENCA UN AMOR, DE JOAN PLA<br />
<br />
A MUDANZA DE CIRCUÍTO LECTOR. O EXEMPLO DE MOR UNA VIDA, ES TRENCA UN AMOR, DE JOAN PLA<br />
<br />
THE
CHANGE IN THE READING CIRCUIT. THE EXAMPLE OF MOR UNA VIDA, ES TRENCA
UN AMOR, BY JOAN PLA Núria Ivars Bertomeu Universitat de València<br />
<br />
<br />
<b>Resumen: </b><br />
<br />
Este
artículo se encuadra dentro del área de trabajo de literatura catalana,
más concretamente en el área temática de la literatura infantil y
juvenil. Nuestra investigación tiene como objeto de estudio la obra Mor
una vida, es trenca un amor, del autor valenciano Joan Pla, el best
seller de la literatura para adolescentes en catalán al País Valenciano
publicado en 1981 pero que se mantiene en la lectura recomendada después
de múltiples reediciones. El objetivo de esta investigación es conocer e
interpretar los cambios que se han ido introduciendo a lo largo de
estos 30 años. Después de exponer cuales son los objetivos de nuestra
búsqueda, establecemos el corpus de análisis, formado por las distintas
ediciones del libro, una tarea que nos ha resultado difícil por la
disparidad de los datos. A partir del marco metodológico, analizamos los
paratextos exteriores e interiores y el relato para determinar las
modificaciones que ha experimentado la obra desde la primera publicación
hasta la última. Finalmente, concluimos con el análisis del circuito de
lectura del libro.<br />
<br />
Palabras chave: literatura juvenil, literatura catalana, paratextos, circuito de lectura.<br />
<br />
Resumo:
Este artigo encádrase dentro da área de traballo de literatura
catalana, máis concretamente na área temática da literatura infantil e
xuvenil. A nosa investigación ten como obxecto de estudo a obra Mor una
vida, es trenca un amor, do autor valenciano Joan Pla, o best-séller da
literatura para adolescentes en catalán ao País Valenciano publicado en
1981 pero que se mantén na lectura recomendada despois de múltiples
reedicións. O obxectivo desta investigación é coñecer e interpretar os
cambios que se foron introducindo ao longo destes 30 anos. Despois de
expoñer cales son os obxectivos da nosa busca, establecemos o corpus de
análise, formado polas distintas edicións do libro, unha tarefa que nos
resultou difícil pola disparidade dos datos. A partir do marco
metodolóxico, analizamos os paratextos exteriores e interiores e o
relato para determinar as modificacións que experimentou a obra desde a
primeira publicación ata a última. Finalmente, concluímos coa análise do
circuíto de lectura do libro.<br />
<br />
Palabras chave: literatura xuvenil, literatura catalana, paratextos, lectura circuíto.<br />
<br />
Abstract:
This article fits into the working area of Catalan literature,
specifically in the subject area of children's literature. Our research
aims to study the work Mor una vida, es trenca un amor, by the Valencian
author Joan Pla. This is the bestseller literature for adolescents in
Catalan to Valencia published in 1981. However, it remains on the
recommended reading after multiple reissues. The objective of this
research is to understand and interpret the changes that have been
introduced along these 30 years. After exposing what the goals of our
research are, we establish the corpus of analysis which consists of
various editions of the book. This has turned to be a complex and
difficult task due to the disparity in the data. Based on the
methodological framework, besides the external and internal paratexts,
we also analyze the account to determine the changes the work has
experienced from the first publication to the last one. Finally, we
conclude with an analysis of the book’s circuit of reading. Keywords:
juvenile literature, Catalan literature, paratexts, reading circuit.<br />
<br />
DATA DE RECEPCIÓN:<br />
20/05/2015<br />
DATA DE ACEPTACIÓN:<br />
13/10/2015<br />
<br />
<br />
<br />
<b>Introducción</b><br />
<br />
Algunos
libros que se publicaron exclusivamente para el circuito de lectura
adultos, con el paso del tiempo acabaron como lectura para adolescentes e
incluso en algunos casos se transformaron en clásicos de la literatura
juvenil. Este fenómeno tradicional persiste en la actualidad y un buen
ejemplo es el relato Mor una vida es trenca un amor publicado en una
colección dirigida a un público adulto y que, curiosamente, acabó
convirtiéndose en el primer best seller de la literatura para
adolescentes en catalán al País Valencià.<br />
<br />
Este
fenómeno, más editorial que literario, fue acuñado por el sociólogo de
la literatura Rober Escarpit (1971: 108-109) y curiosamente para
describirlo usa ejemplos de la literatura juvenil. El investigador hace
referencia al hecho que la incorporación de una obra en un circuito para
el que no estuvo pensada en un inicio provoca necesariamente una serie
de cambios que van desde la selección de fragmentos o a la adaptación de
valores o lenguaje.<br />
<br />
La obra citada, Mor una vida, es
trenca un amor es un buen ejemplo ya que ha conocido diferentes
ediciones desde su publicación en 1981 hasta la actualidad que
provocaron algunos cambios. Este artículo analiza la evolución de un
libro que ha conocido un éxito suplente entre los escolares valencianos;
para hacerlo se realiza un análisis comparativo de los paratextos y del
relato de las diferentes ediciones para determinar las modificaciones
que ha experimentado la obra.<br />
<br />
<b>Presentación de la investigación</b><br />
<br />
La
metodología de análisis que seguimos parte de la descrita en Lluch
(2009) y en Lluch y Valriu (2013), donde proponen un modelo de análisis
narratológico en tres niveles: i) análisis paratextual (analizamos los
cambios en los paratextos exteriores e interiores), ii) narrativo (el
relato para detectar las transformaciones que ha sufrido el relato) y
iii) pragmático (en este nivel determinaremos el tipo de circuito en el
que funciona). El análisis discursivo se ha ampliado con los datos
resultantes de una entrevista semi-estructurada y de un cuestionario
realizado al autor a partir de la propuesta metodológica propuesta en
Olaz (2013).<br />
<br />
Aunque el paso previo ha consistido en la
conformación del corpus de análisis, una tarea que no ha sido fácil
dadas las múltiples ediciones y reimpresiones que ha conocido la obra y
que no siempre han estado bien documentadas. De hecho, el análisis
contrastivo de los datos que ofrece la página oficial del ISBN y de las
versiones de los libros era contradictorio por lo que ha sido necesario
cruzarlos con los datos facilitados por el autor y la editorial Bromera.
Finalmente, el corpus de trabajo es el siguiente:<br />
1981. Mor una vida es trenca un amor. Prometeo, S.A. [A partir de ahora 1981: Prometeo]. 1 edición. 200 pp.<br />
1984.
Mor una vida es trenca un amor. Consorci d’Editors Valencians, S.A. [A
partir de ahora 1984: Consorci]. 7 reimpresiones de esta edición. 180
pp.<br />
1990. Mor una vida, es trenca un amor. Edicions Bromera. [A partir de ahora 1990: Bromera]. 32 reimpresiones. 188 pp.<br />
1997.
Mor una vida, es trenca un amor. Columna Edicions, Llibres i
Comunicació, S.A. [A partir de ahora 1997: Columna]. 2 reimpresiones de
esta edición. 160 pp.<br />
2010. Mor una vida, es trenca un amor. Edicions Bromera. [A partir de ahora 2010: Bromera]. 1 edición. 208 pp.<br />
2013. Mor una vida, es trenca un amor. Edicions Bromera. [A partir de ahora 2013: Bromera]. 1 edición. 208 pp.<br />
<br />
<b>Análisis paratextual </b><br />
<br />
Los
paratextos de Mor una vida, es trenca un amor son las partes que más
cambian, no solo de la primera edición (1981: Prometeo) a la que
introducía el libro en el circuito escolar (1984: Consorci) sino también
en las posteriores que lo mantienen en el mismo. Para su análisis,
diferenciamos, por una parte, entre las cubiertas y la colección y, por
otra, los paratextos interiores como el prólogo, las ilustraciones y las
propuestas didácticas.<br />
<br />
Se observa como los datos que
se incluyen en la cubierta anterior han ido aumentando con el paso del
tiempo, añadiendo información sobre el autor del prólogo, el ilustrador
de cada edición y el número de la edición. Por ejemplo, en las primeras
ediciones (1981: Prometeo, 1990: Bromera, 1997: Columna), el nombre del
autor no es más visible que el título de la obra, mientras que en las
últimas (2010: Bromera, 2013: Bromera) el nombre del autor gana
protagonismo en las cubiertas ya que se ha ido convirtiendo en un autor
de referencia. Esta estrategia de venta remarca su nombre frente al
título ya que con el tiempo el nombre del autor se ha transformado en
una marca conocida que ayuda a vender el libro.<br />
<br />
Por
otro lado, los otros cambios que se observan modernizan la portada a
través del añadido de colores o de ilustración. Se ha pasado del bicolor
y un dibujo de la adelfa sencillo de la primera edición (1981:
Prometeo) a una ilustración a todo color en la última (2013: Bromera).
Cambios de importancia similar se han producido también en las cubiertas
posteriores, como se resume en la Tabla 1, en la que se incluyen los
siguientes datos de la cubierta posterior de las diferentes ediciones.<br />
<br />
1. Habla de la historia.<br />
2. Habla del autor.<br />
3. Destaca el nombre del autor.<br />
4. Escrito en minúscula, mayúscula o negrita.<br />
5. Usa cursiva para el nombre de las obras.<br />
6. Nombra solo otras obras del autor publicadas en esa misma editorial.<br />
7. Usa colores diferentes al hablar de la historia y al hablar del autor.<br />
8. Otros: Irregularidades ortotipográficas.<br />
<br />
El
análisis comparativo muestra cómo todas las ediciones informan sobre la
historia, pero solo las últimas incorporan información sobre el autor.
De estas, Prometeo, Consorci y Columna destacan el nombre del autor y,
esta última, además añade las obras del autor publicadas en la misma
editorial. Otro dato importante que es necesario destacar es que los
errores de tipo tipográfico o morfológico detectados en estos textos en
las primeras ediciones se subsanan en las últimas (2010: Bromera, 2013:
Bromera). Según la información facilitada por el autor en su entrevista,
la autoría de estos paratextos corresponde al editor, por lo que los
cambios introducidos no tienen que ver con la obra sino con la voluntad
de marcar diferencias en las reediciones.<br />
<br />
A partir de
la 3ª edición (1990: Bromera) se introduce un paratexto importante y
poco habitual en la literatura infantil y juvenil: el prólogo. En la 4,
se mantiene el mismo texto sin cambios firmado por Lluís Messeguer que
se presenta como profesor de literatura en un instituto de bachillerato,
como catedrático de Literatura en una universidad y como escritor. Se
trata de un análisis textual que destaca la singularidad del relato, lo
sitúa en la historia de la literatura juvenil del País Valencià, informa
sobre el tiempo del autor y los temas típicos de la época, el espacio
donde se sitúa la obra y los referentes autobiográficos del autor. A
pesar de su contenido, el análisis exhaustivo del prólogo lo adscribe al
género argumentativo ya que el autor utiliza múltiples marcas de
modalización (Cuenca, 2008) que muestran la subjetividad del autor como
léxico valorativo, verbos modales, palabras marcadas positivamente,
adverbios de grado, cuantificadores y marcas personales.<br />
<br />
EDICIÓN<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
1981: Prometeo<br />
Sí<br />
No<br />
Sí<br />
Minúscula<br />
No<br />
-<br />
No<br />
Sí<br />
1984: Consorci<br />
Sí<br />
No<br />
Sí<br />
Minúscula<br />
No<br />
-<br />
No<br />
No<br />
1990: Bromera<br />
Sí<br />
Sí<br />
No<br />
Minúscula<br />
Sí<br />
No<br />
No<br />
Sí<br />
1997: Columna<br />
Sí<br />
Sí<br />
Sí<br />
Negrita<br />
No<br />
Sí<br />
Sí<br />
Sí<br />
2010: Bromera<br />
Sí<br />
Sí<br />
No<br />
Mayúscula<br />
Sí<br />
No<br />
No<br />
No<br />
2013: Bromera<br />
Sí<br />
Sí<br />
No<br />
Minúscula<br />
Sí<br />
No<br />
No<br />
No<br />
<br />
El
prólogo va dirigido a los lectores del libro, concretamente, a los
profesores de instituto que, como mediadores, eligen la obra como
lectura obligatoria en la asignatura “Valencià: llengua i literatura”:
«La novela que tienes en las manos es, por tanto, muy diferente a todas
las otras del autor, pero constituye una especie de bisagra definitoria
en su estilo, habitualmente cuidado, irónico y ágil» (1990: 19). La
finalidad es facilitar la información que ayude a comprender mucho más
el espacio, la historia y la reflexión que invita a hacer el autor de la
obra.<br />
<br />
La ilustración, tan habitual en la literatura
infantil y juvenil, se incluye a partir de la 2ª edición (1984:
Consorci) y aparece en la portada y el interior y su carácter es más
informativo que decorativo ya que hace referencia a momentos concretos
que ayudan a que lector visualice lo que está leyendo. Por ejemplo, en
la página 91 de la 2ª edición (1984: Consorci), aparece Maria
escribiendo unos “papelitos” y Sergi apunta:<br />
<br />
Maria i jo
seguíem comunicant-nos a través de paperets escrits, els quals, tot
seguit de llegir-los, esgarràvem. Ens parlàvem d’amor i com havíem de
reprendre els nostres instints, tan prop érem l’un de l’altre, els
paperets anaven encesos de cors i de promeses. Gens que canviàs la
situació anterior o qualsevol sentiment més fortament sentit era
suficient per a comunicar-nos-ho; així, hi havia dies que ens escrivíem
deu i dotze paperets. (1984: 91).<br />
<br />
<i> «Maria y yo
seguíamos comunicándonos a través de papelitos escritos, los cuales,
después de leerlos, rompíamos. Nos hablábamos de amor y cómo teníamos
que retomar nuestros instintos, tan cerca estábamos el uno del otro, los
papelitos iban encendidos de corazones y promesas. Nada que cambiara la
situación anterior o cualquier sentimiento más fuertemente sentido era
suficiente para comunicárnoslo; así, había días que nos escribíamos diez
y doce papelitos».</i><br />
<br />
O también, la de la página 151
de la 3ª edición (1990: Bromera), donde aparecen los dos protagonistas
sobre la arena de la playa, después de escribir, dos páginas antes:<br />
<br />
La
marea feia arribar l’aigua als nostres peus i sentíem com s’escorria la
fina arena entre els seus dits, i ens mossegàvem els llavis, les
galtes, el coll i les orelles com si estiguéssem bojos, que la mar no
semblava adonar-se’n, sempre seguint el seu ritme monòton, ara hi vaig,
ara en torne, llançant l’aigua damunt de la platgeta i retirant-la’n.
Fins que tots dos érem un poc de mar, banyats d’aigua de mar, acariciant
els nostres cossos, sense pressa, perquè tot el dia era nostre, i
l’aigua de la mar va tremolar amb nosaltres de plaer, al final. (1990:
151)<br />
<br />
<br />
<i>«La marea hacía llegar el agua a nuestros pies y sentíamos como se
escurría la fina arena entre sus dedos, y nos mordíamos los labios, las
mejillas, el cuello y las orejas como si estuviéramos locos, que el mar
no parecía darse cuenta, siempre siguiendo su ritmo monótono, ahora voy,
ahora vuelvo, lanzando el agua encima de la playita y retirándola.
Hasta que los dos éramos un poco de mar, mojados de agua de mar,
acariciando nuestros cuerpos, sin prisa, porque todo el día era nuestro y
el agua del mar tembló con nosotros de placer, al final».</i><br />
<br />
El
autor de las ilustraciones cambia en cada edición: en la segunda
edición (1984: Consorci) es Conxa Alonso Dubon; en la 3ª (1990:
Bromera), Oreto Cruzà. En las ediciones 1997: Columna, 2010: Bromera y
2013: Bromera no se incluye el nombre del ilustrador.<br />
<br />
A
partir de la 3ª edición (1990: Bromera), la editorial incluye unas
propuestas didácticas, se trata de 9 actividades dirigidas a los alumnos
una vez han finalizado su lectura. Proponen una reflexión sobre la
estructura de la obra, el tiempo, la técnica de la alternancia, los
elementos simbólicos, los personajes, la temática y el lenguaje que
deberá resolver oralmente o por escrito para evaluar su comprensión
lectora.<br />
2 «La marea hacía llegar el agua a nuestros pies y
sentíamos como se escurría la fina arena entre sus dedos, y nos
mordíamos los labios, las mejillas, el cuello y las orejas como si
estuviéramos locos, que el mar no parecía darse cuenta, siempre
siguiendo su ritmo monótono, ahora voy, ahora vuelvo, lanzando el agua
encima de la playita y retirándola. Hasta que los dos éramos un poco de
mar, mojados de agua de mar, acariciando nuestros cuerpos, sin prisa,
porque todo el día era nuestro y el agua del mar tembló con nosotros de
placer, al final».<br />
<br />
<b>Análisis narrativo</b><br />
<br />
Mor
una vida, es trenca un amor es un relato de un autor que en la primera
edición tenía un cierto reconocimiento en el circuito de la literatura
para adultos y en las posteriores se transforma en un autor muy conocido
en el circuito de lectura escolar. En el prólogo (Messeguer, 1990: 9),
se afirma que el libro es difícil de encasillar ya que aunque no se
trata de una «novela rosa», se cuenta una historia de amor y de muerte;
no es un relato costumbrista, pero se hacen numerosas referencias al
paisaje; no es una narración estrictamente realista, pero aporta muchos
datos sociales y culturales de una época determinada; no es una obra de
aventuras, pero se narra la huida del hogar; introduce elementos
formales de la modernidad, aunque no es una boutade vanguardista. En
conclusión, cumple con los esquemas de la narrativa juvenil, un tanto
«rosa», algo costumbrista, un poco realista, con algunas aventuras y un
toque de modernidad.<br />
<br />
Los datos que proporciona el
análisis del relato secundan la opinión anterior ya que Mor una vida…
podría entenderse como una novela de aventuras por la empresa que viven
los personajes cuando huyen de casa para poder amarse y quererse de la
forma que ellos desean: con libertad y sin obstáculos. Desde la
perspectiva de los protagonistas, y del joven lector, es una aventura
verse y comunicarse sin el permiso de los padres, planear una huida,
vivir al máximo su viaje de fin de curso cuando se trata de un viaje
hacia lo que ellos consideran la libertad fuera de casa de los padres,
en medio de la naturaleza o en una casa ajena para forjar un amor que
rompe esquemas en la época en la que ocurren los hechos. Es un relato
histórico que transcurre durante la dictadura franquista, un momento en
el que era difícil vivir un amor adolescente interclasista sin que la
policía y la Guardia Civil, los padres o la sociedad lo hiciera
imposible. Es una novela juvenil por el ritmo trepidante que se
consigue, por el lenguaje que utilizan los personajes, por los capítulos
cortos e intensos, porque los personajes responden al modelo social
cotidiano de la época y porque los escenarios son muy próximos y fáciles
de identificar para el lector (paisaje rural característico
valenciano). Es psicoliteratura ya que plantea una problemática de tipo
psicológico en el contexto cotidiano de los adolescentes: problemas con
la familia, con la justicia y el entorno. Y, finalmente, se puede
etiquetar de realista porque plantea un conflicto y un final triste
aunque, el autor, a través de la voz del narrador proponga la amistad,
la solidaridad, el diálogo y la cordura como las únicas vías que pueden
resolver los problemas y hacer que la vida sea más humana. En
conclusión, coincidiendo con el análisis de Messeguer (1990: 23), se
trata de una historia que incorpora una serie de tópicos de la tradición
literaria, vinculados a la narrativa desta de tema amoroso: el
enamoramiento y el sentimiento amoroso como éxtasis liberador, el
conflicto provocado por el estatus social diferente de los amantes, los
problemas derivados del conflicto generacional, la huida como
liberación, el secreto de la relación amorosa, y la muerte como catarsis
de la tragedia derivada del conflicto entre el sentimiento y la
realidad.<br />
<br />
La organización de los hechos sigue una
estructura simple, quinaria, y se organizan siguiendo una progresión
lineal que resuelve el conflicto al final, aunque no se ha optado por un
final feliz tan habitual en este tipo de narraciones. Se elige una
doble perspectiva en la narración ya que cada capítulo es narrado por
los dos protagonistas de la historia que hablan alternativamente, de
esta manera se proponen una doble visión adolescente: masculina y
femenina. Además, como apuntan Lluch y Valriu (2013: 43), el diálogo,
que ocupa buena parte de la narración, provoca la sensación que los
hechos ocurren en tiempo real, aproximando la lectura al ritmo
característico de las narraciones audiovisuales, en las cuales todo
ocurre ante los ojos del espectador.<br />
<br />
Prácticamente,
toda la narración descansa en los dos protagonistas que reciben nombres
propios comunes sin carga semántica implícita: Maria y Sergi. Se trata
de dos adolescentes que, aunque van al instituto y conviven con otros
jóvenes y con sus familiares, son el centro de la narración ya que,
generalmente, aparecen en solitario. Son personajes dinámicos que
experimentan cambios a lo largo de la historia (físicos y psíquicos) y,
como responsables de la narración, presentan al lector los hechos o
situaciones que viven dando valor connotativo a todo lo que cuentan.<br />
<br />
La
obra se sitúa en el paisaje rural de Artana, curiosamente, el pueblo
natal del autor. Como nos remarcó en la entrevista, se trata de un
paisaje real, un barranco donde él mismo creció y que conoce a la
perfección; tal vez por esta razón se narran de manera precisa y
detallada. La mayoría de los espacios son rurales, abiertos y de
naturaleza virgen. La época se identifica claramente en los años de la
dictadura de Franco, en la que dos jóvenes no podían vivir libre e
intensamente su relación amorosa.<br />
<br />
Los narradores
relatan los hechos en pasado, en primera persona, con diálogos en estilo
directo y en estilo indirecto, con oraciones simples y coordinadas y
una visión directa de los hechos que cuentan. Y, como destaca Messeguer
(1990: 19), constituye una especie de bisagra definitoria en el estilo
del autor que anteriormente a esta obra había sido cuidadoso, irónico y
ágil.<br />
<br />
<b>Análisis pragmático</b><br />
<br />
A
partir de la segunda edición, el libro se ha situado claramente en el
circuito de lectura escolar. Es importante citar la anécdota que el
autor nos ha proporcionado a través de la entrevista. Él era profesor en
un instituto y propuso la primera edición como libro de lectura, el
éxito que tuvo entre el alumnado le llevó a proponer una nueva edición
en una colección de lectura escolar. Esta decisión fue un acierto ya que
se ha transformado en uno de los más vendidos y de los más leídos en
los años 90 entre los adolescentes. Las propuestas didácticas que
encontramos a partir de la 3ª edición (Bromera: 1990) consolidan
claramente el tipo de circuito ya que su finalidad es facilitar a los
docentes la tarea de evaluar la comprensión lectora de los alumnos que
hayan leído la obra. El cambio de circuito de la obra tuvo consecuencias
en el relato que aparecen ya en la segunda (1984: Consorci).<br />
<br />
El cambio lo encontramos en el capítulo VIII (pág. 39), un fragmento en el que se describen las partes íntimas femeninas:<br />
<br />
El
Ramon ens confessà a mitja veu quina era la funció d’aqueixa boca de
llavis rogencs i forat fosc. Així, en gelat, no haguera sabut expressar
si en sentia atracció. Més aviat, no comprenia com es podia excitar un
home amb el seu penis allí dins, tan lleig. Però en veure les altres
fotografies on hi havia parelles gitades i amb cara d’apassionament, com
quan jo em masturbava en solitari i també m’extasiava, pensava que
deuria ser plaent. (1981: 39)3<br />
<br />
<i>“Ramon nos confesó a media voz cual era la función
de aquella boca de labios rojizos y agujero oscuro. Así, de primeras, no
hubiera sabido expresar si sentía atracción. Aún más, no comprendía
como se podía excitar un hombre con su pene allí dentro, tan feo. Pero
al ver las otras fotografías donde habían parejas acostadas y con cara
de apasionamiento, como cuando yo me masturbaba en solitario y también
me extasiaba, pensaba que aquello debía ser placentero”.</i><br />
En la
siguiente edición (1984: Consorci) este fragmento ha sido suprimido
igual que otro fragmento, en las páginas 39-40, donde Sergi narra:<br />
<br />
[…]
A l’hora de gitar-me al llit, estava obsessionat amb les fotos que
havia vist i m’imaginava que feia l’amor amb una d’eixes xiques. Però
tot seguit en desistia perquè acabaven repugnant-me i me’n vaig crear
una només per a mi. M’imaginava amb el meu penis entre el seu entrecuix i
no sabia què fer-ne. Només se m’ocorria de besar-la molt i de passar-li
les mans pels pits i per les natges que imaginava redones com un meló
d’Alger. (1981: 39-40)43 <br />
<br />
“<i>[…] Al acostarme en la
cama, estaba obsesionado con las fotos que había visto y me imaginaba
que hacía el amor con una de esas chicas. Pero seguidamente desistía
porque acababan repugnándome y me creé una solo para mí. Me imaginaba
con mi pene entre su entrepierna y no sabía qué hacer.
Solamente se me ocurría besarla mucho y pasarle las manos por los pechos
y por las nalgas que imaginaba redondas como una sandía”.</i><br />
<br />
<b>El cambio de circuito lector. El ejemplo de Mor una vida, es trenca un amor, de Joan Pla</b><br />
<br />
En
este caso se elimina la oración en la que se imaginaba con sus
genitales entre las piernas de la chica. Los dos cambios son una
consecuencia del nuevo circuito ya que el autor consideró que si el
libro iba dirigido a lectores adolescentes, concretamente, tenía que
suprimir estas partes que, realmente, tampoco considera importantes, ya
que si lo considerara no las hubiera eliminado, sino modificado.<br />
<br />
Conclusiones<br />
<br />
La
conclusión principal de nuestro análisis es que el éxito suplente que
la novela encuentra entre los escolares provoca una serie de cambios
entre la primera edición (dirigida a un público general) y las
siguientes (cuando se incluye como lectura recomendada en el circuito
escolar) y, por otra, entre la segunda edición y las siguientes. En el
primer caso, el cambio implica tanto el relato como los paratextos ya
que se eliminan pasajes que se consideran no apropiados para un lector
adolescente por su carga sexual y se incluyen ilustraciones, prólogo,
actividades escolares, etc. En el segundo, solo afecta a los paratextos y
tiene que ver sobre todo con una modernización y ajuste a las modas de
las ediciones escolares. Concretamente, en las cubiertas el nombre del
autor gana protagonismo a medida que crece su fama y sus libros se
transforman en best sellers por lo que se opta por visualizar de manera
más destacada el elemento que se considera más comercial; los textos
mejoran, el diseño se moderniza y, siguiendo la norma editorial, se
añaden ilustraciones.<br />
<br />
El análisis comparativo de las
diferentes ediciones de una misma obra muestra además el patrón que han
seguido la mayoría de los libros que se han editado pensando en un
circuito escolar, en los cuales era necesario incluir i) la ilustración
en la portada como signo identificador y en el interior como lenguaje
que amplía el texto escrito; ii) unas actividades que facilitaban el
trabajo del mediador y que podían ser utilizadas a la manera de un
control de lectura y iii) unos textos dirigidos al mediador, como el
prólogo, aportándoles información útil para presentar el libro ante los
estudiantes. De esta forma el libro de lectura escolar va mucho más allá
de la simple narración ya que se complejiza con textos que lo explican y
que facilitan el trabajo de evaluación del profesor.<br />
<br />
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS<br />
Cuenca, M. J. (2008). “Modalització”, Gramàtica del text (pp. 40-47). Alzira: Bromera.<br />
<br />
Escarpit,
R. (1971). Sociología de la literatura. Barcelona: Oikos-Tau. Lluch, G.
(2009). “Dades per a l’anàlisi de narratives per al lector infantil i
juvenil”, Caplletra 46 (primavera), 121-148.<br />
<br />
Lluch, G.
(2013). La lectura en català per a infants i adolescents: història,
investigació i polítiques. València/Barcelona: Publicacions de l’Abadia
de Montserrat/ Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana.<br />
<br />
Lluch,
G. y C. Valriu (2013). La literatura per a infants i joves en català:
anàlisi, gèneres i història, Alzira: Institut Interuniversitari de
Filologia Valenciana/Bromera.<br />
<br />
Olaz, À. (2013). La
entrevista en profundidad. [Justificación metodológica y guia de
actuación práctica]. Madrid: Septem Ediciones.<br />
<br />
Pla, J. (1981). Mor una vida es trenca un amor. València: Prometeo.<br />
_____ (1984). Mor una vida es trenca un amor. València: Consorci d’Editors Valencians.<br />
_____ (1990). Mor una vida, es trenca un amor. Alzira: Bromera.<br />
_____ (1997). Mor una vida, es trenca un amor. Barcelona: Columna.<br />
_____ (2010). Mor una vida, es trenca un amor. Alzira: Bromera.<br />
_____ (2013). Mor una vida, es trenca un amor. Alzira: Bromera.<br />
<br />
Roig
Rechou, Blanca-Ana, Isabel Soto y Marta Neira Rodríguez (coords.)
(2011), A narrativa xuvenil a debate (2000-2011). Santiago de
Compostela: Edicións Xerais de Galicia,
http://www.cervantesvirtual.com/obra/a-narrativa-xuvenil-a-debate-2000-2011/,
Consultado el 2 de marzo de 2015.<br />
Rovira, T. (1988). “La literatura infantil i juvenil”, Història de la literatura catalana. Barcelona: Ariel, volumen 11.<br />
Valriu i Llinàs, C. (1998). Història de la literatura infantil i juvenil catalana. Barcelona: Pirene.</div>
Joan Plahttp://www.blogger.com/profile/01137635550109332467noreply@blogger.com0